First heard of WBT at the First Apostate Baptist Church here in this curious little town. In addition to Alpha course, MasterLife and assorted devilry, they have a missionary (f) spreading their word in Africa, in collusion with this organisation. Didn't look far into it, as it looked very dodgy from the first glimpse....came across this article in my wanderings and thought it worth posting.
posted in full from:
Wycliffe Bible Translators and Rome
WYCLIFFE BIBLE TRANSLATORS AND ROME
March 4, 2003 (David Cloud, Fundamental Baptist Information Service, P.O. Box 610368, Port Huron, MI 48061, 866-295-4143, fbns@wayoflife.org) –
The following is from the Trinitarian Bible Society’s Quarterly Record, March 2003, p. 8:
“Even"Wycliffe Bible Translators UK have joined the Romeward move. Not to be outdone by others in showing its true ecumenical colours, it has also proudly declared its association with the Roman Catholic Church in an article entitled, ‘Wycliffe BT project in Cote d’Ivoire with Roman Catholic collaboration’. The article has as its sub-title, ‘The work is our own now’. In reading the text of this article we read that ‘In 1984 the local Protestant church invited SIL [Summer Institute of Linguistics, an organisation associated with Wycliffe Bible Translators] to help them’ with the translation of the Holy Scriptures into the Adioukorou language. Now, after many years of little progress, the report continues, ‘For the first time since the inception of Christianity in the area, various churches were sitting down together’ and, later in the article, the ominous statement is made, ‘“The work is ours now,” said Marcel Mel Djipro, catechist of the Catholic Church of Cote d’Ivoire. “It’s up to us to finish the work”’.) How sad that following a request from a Protestant church for assistance in completing the translation of their Bible, the work is now in the hands of those who are more than happy to work with Rome in the completion of the task!”
CONCLUDING NOTE FROM BROTHER CLOUD:
Wycliffe Bible Translators has associated with the Roman Catholic Church for many decades, training Catholic priests in their schools, flying Catholic priests in their airplanes, etc.
More than three decades ago, Wycliffe associate James C. Hefley wrote A Prejudiced Protestant Takes a New Look at the Catholic Church (Revell, 1971). Hefley described Wycliffe founder Cameron Townsend’s friendship and cooperation with Roman Catholics, particularly on pages 61-63. In chapter 7 Hefley credits Townsend in helping him gain an open acceptance of Roman Catholics. Chapter 11 tells how the Summer Institute of Linguistics has trained many Roman Catholic priests. On page 118, Hefley says it is Wycliffe’s policy not to “proselyte” Roman Catholics.
Dr. Charles Turner, head of the Baptist Bible Translators Institute in Bowie, Texas, was a missionary to New Guinea with New Tribes Mission for twenty years, but left that mission in 1982 to protest its ecumenism and refusal to use the Received Text as the basis for its translation work. He took linguistic training with the Summer Institute of Linguistics and observed their work during his years in New Guinea. In his paper Wycliffe Bible Translators: Whither Bound, Turner observed:
“Evidently the perverted gospel of Roman Catholicism is of little concern to Wycliffe because they have cooperated fully with Roman Catholics. An article which appeared in a Lima, Peru, newspaper quotes Cameron Townsend, the founder and director of Wycliffe, as saying about the Catholic missionaries: ‘We are happy to be of service to these heroic missionaries of the jungle--one of our airplanes spent three days carrying various persons to the dedication of the new church of the Dominican Mission El Rosario [of the Rosary]. Among the distinguished passengers were two Catholic priests and a bishop. No charge was made for the transportation of these missionaries. It is an honor to serve them.’ Townsend justifies this by calling it ‘doing good to your neighbor’ and ‘loving your enemies.’ It is clearly unfaithfulness to God’s Word in Galatians chapter one. It is a compromise of the truth and is fully in accord with the ecumenical principles of the World Council of Churches. It is also in accord with the avowed decision of new-evangelical philosophy which says Christians should not separate from false teachers, but infiltrate them. This is exactly what Wycliffe misguidedly tries to do.
“Again in the Peruvian Times on August 22, 1958, there is a picture of a Wycliffe plane with its pilots and seven Catholic priests and missionaries. The picture caption reads: ‘Photographs of the goodwill plane “Moises Saeny” with the Dominican Padres and Catholic educational missionaries who were transported to Puerto Esperanyo on the Purus river by a crew of the Summer Institute of Linguistics.’
“Anyone would fly emergency medical flights for sick priests or nuns. But there is no excuse for a continuing effort on Wycliffe's part to support the perversion of the gospel by providing flight service to Catholic missionaries. The Director of Wycliffe's flight services told the board of my home church that Wycliffe only spent 25% of its time flying for Catholic missionaries in South America. This is an admission that reveals the extent to which Wycliffe has gone to serve the perversion of the gospel of the grace of Christ by Catholicism. Not only must Wycliffe bear some responsibility in the loss of much of God's work to Catholicism, all those who support Wycliffe must also bear some responsibility in the leading of people into a false hope of salvation by good works. 2 John 11 says, ‘For he that biddeth him [a false teacher] God speed is partaker of his evil deeds.’ Not only has Wycliffe bid these false teachers God speed, but it has indeed sped them along on their journeys to pervert the gospel. Similarly those who have supported Wycliffe in this work are also partakers of the false teachers' evil deeds. ...
“The Wycliffe director in Papua New Guinea] told me that Wycliffe's policy was neutral. He said he would cooperate with either New Tribes Mission, the Lutheran Mission, the Roman Catholic mission, or anyone. He told me he attends the Lutheran church (right next to his house), and he has taken communion there. ... commenting on Wycliffe people taking communion, teaching literacy and preaching in Lutheran and Roman Catholic churches [he] said, ‘Some of our members have felt at liberty to do this sometimes in their particular areas.’ ...
“In my own work on the Sinasina New Testament I was consistently urged by W.B.T. translation consultants to translate passages of Scripture in a neutral way that would not be offensive to Roman Catholics. This I refused to do, and I sought to translate it as honestly as I could with regard to the original Greek text of the New Testament.
“When I said, ‘I was consistently urged by Wycliffe consultants to translate passages of Scripture in a neutral way,’ I was referring particularly to four passages that are ‘touchy’ with Catholics or Lutherans. For example: Luke 1:28 has the angel greet Mary thus, ‘Hail, thou that are highly favoured’ (the Catholic version reads, ‘Hail Mary, full of grace’); Matthew 16:18, ‘Thou art Peter, and upon this rock I will build my church’; and 1 Peter 3:21, ‘even baptism doth also now save us.’ Wycliffe consultants consistently said I should leave these verses neutral, but I felt their meaning was clear and should be translated accordingly...” (Charles Turner, Wycliffe Bible Translators: Whither Bound?).




LinkBack URL
About LinkBacks
posted in full from:



Reply With Quote

Bookmarks